top of page

Information

​Wake Up Japan の最新情報

Eighty years have passed since the end of World War II in 1945. Over these eighty years, many government statements have been issued to the world. Simultaneously, within the flow of time, all of us living in society—each different in our own ways—have lived together while expressing our personal hopes for peace, hopes that may not be recorded in history.


In this remarkable year, we have issued "Our Voices for Peace" on August 1st, and now, thanks to many people who kindly supported us, it is available in 4 languages; Japanese, English, Korean, and Chinese.


We also would like to share that Mr. Tokuyu Ko, individual journalist, has covered about it in English and Chinese.



You can access his article from the following website.


In addition to this articles, his recent work covered about PM Ishiba's personal message.


We hope many of you read his work to understand our voice!


What is Voices for Peace?

A peaceful world is built by each and every one of us. Regardless of one's position or generation, surely everyone has a vision for the peaceful world they wish to see in this era. Therefore, we simply asked one mandatory question;


“What is your message to commemorate the 80th year after the end of World War II?”


This Voices of Peace began its conception several years ago, with the goal of gathering voices from civil society wishing for peace. Over the past year, we reached out to organizations and individuals both domestically and internationally, posing this simple question. We gathered over 100 responses.


Through repeated dialogue with our members and those who supported the project,

we wove these words together. On August 1st, we announced them as Voices for Peace.

On the same day, we submitted this statement as a petition to the Cabinet Office and visited to request the Japanese government issue its own 80th-anniversary statement so-called "Danwa (談話)".

The main message of voices is;


"What is missing here and now?

What is it that we, I, and you cannot see at this moment from where we stand?"


We hope that whenever people of any position or background meet, they can begin their own dialogue with this voice at the center.

For us, August 1st is the beginning. We hope many people will read this voice, use their voices, and join our circle.


You can still add your voices by December 31st, 2025.


情報🎵

東アジア平和大使プロジェクトの概要は以下をご覧ください。

※スケジュールやプログラム内容は若干変更する可能性がございます

※今後のプロジェクト概要について案内をご希望する方は、メールアドレスまでお名前とご所属を明記し、送信してください 東アジア平和大使プロジェクト

東アジア平和大使関連ブログ

・東アジア平和大使プログラムをスタートさせました(2020年度)

・東アジア平和大使プロジェクト2022年初回

・東アジア平和大使プロジェクト2024年度総括



 

Eighty years have passed since the end of World War II in 1945. Over these eighty years, many government statements have been issued to the world. Simultaneously, within the flow of time, all of us living in society—each different in our own ways—have lived together while expressing our personal hopes for peace, hopes that may not be recorded in history.


In this remarkable year, we have issued "Our Voices for Peace" on August 1st, and now, thanks to many people who kindly supported us, it is available in 4 languages; Japanese, English, Korean, and Chinese.



So, what exactly is it?

A peaceful world is built by each and every one of us. Regardless of one's position or generation, surely everyone has a vision for the peaceful world they wish to see in this era. Therefore, we simply asked one mandatory question;


“What is your message to commemorate the 80th year after the end of World War II?”


This Voices of Peace began its conception several years ago, with the goal of gathering voices from civil society wishing for peace. Over the past year, we reached out to organizations and individuals both domestically and internationally, posing this simple question. We gathered over 100 responses.


Through repeated dialogue with our members and those who supported the project,

we wove these words together. On August 1st, we announced them as Voices for Peace.

On the same day, we submitted this statement as a petition to the Cabinet Office and visited to request the Japanese government issue its own 80th-anniversary statement so-called "Danwa (談話)".

The main message of voices is;


"What is missing here and now?

What is it that we, I, and you cannot see at this moment from where we stand?"


We hope that whenever people of any position or background meet, they can begin their own dialogue with this voice at the center.

For us, August 1st is the beginning. We hope many people will read this voice, use their voices, and join our circle.


You can still add your voices by December 31st, 2025.


情報🎵

東アジア平和大使プロジェクトの概要は以下をご覧ください。

※スケジュールやプログラム内容は若干変更する可能性がございます

※今後のプロジェクト概要について案内をご希望する方は、メールアドレスまでお名前とご所属を明記し、送信してください 東アジア平和大使プロジェクト

東アジア平和大使関連ブログ

・東アジア平和大使プログラムをスタートさせました(2020年度)

・東アジア平和大使プロジェクト2022年初回

・東アジア平和大使プロジェクト2024年度総括


 

特定非営利活動法人関西NGO連絡協議会の主催により9月13日(土)から3日間の日程で、ACTION from KANSAI つながる・学ぶ・変えるユースキャンプ2025が兵庫県神戸市にて開催され、参加者運営あわせて約20名の方々が集まりました。

Wake Up Japanの鈴木洋一がコーディネーターとして参加し、全体のプログラムの監督と当日の企画伴走、講演などを担当しました。


本企画は、Wake Up Japanの鈴木が以前に勤務していた国際NGOオックスファム・ジャパンにて行われていた学生向けの国際協力/社会問題に関する合宿の参加者から連絡を受けたことをきっかけにして開催されました。学業を終えそれぞれに家庭や仕事をもち生活に変化がありながらも、「世界を変えたい」という変わらない気持ちや、学生時代に同世代の仲間たちとその思いを分かち合った体験が今につながっているという思いから、現在の関西で国際協力や社会問題に関心のある若者世代にもこうした機会を提供したいという願いが根底にありました。そして、関西地域で国際協力などの分野での活動基盤づくりをしている関西NGO協議会がそのあと押しをしてくださり開催へとつながりました。

運営メンバーたち
運営メンバーたち

当日は、20代から30代の当時の学生プログラム参加者に加えて、現在関西で活動するNPOや企業などで働く若手メンバーも運営に関わり、ともに企画運営を行いました。参加者は国際協力や社会問題に関心のある高校生世代からNGOなどでインターンをしている大学生世代まで約10名が集まりました。

3日間のプログラムは、Wake Up Japanが実施しているユース向けの社会変革リーダーシップ開発トレーニングであるCHANGEのコンセプトを中心に置きつつ、イベント後に関西でのアクションを行えることを目指して、関西で活動するNGOの活動への参加機会をお知らせするなど、この企画が関西地域の市民社会活動の活性化につながるよう意図されていました。

世界で起こっていることが自分たちの生活とどのようにして関係し、自分たちの行動がどう世界にインパクトを与えられるのかを学ぶ機会や一人ひとりがなぜ世界を変えたいと願うのか、その思いを深堀する時間、そして、社会を変えていくために必要なコミュニケーションスキルを学ぶトレーニングなどで構成されました。

最終日には、それぞれが今後行いたい活動を考え、グループごとに発表するとともに、お互いに協力できることを付箋紙に記載し、見せ合い、励ましあう時間を持ちました。

Wake Up Japanでは、社会を変えるのは人であり、その中心には被との思いがあると考えています。それゆえに、思いを強める機会を提供すること、人に投資をすることが重要だと考えています。今後も、関西をはじめ、各地でのこうした活動に貢献していきたいと考えています。

 

Wake Up Japan

Wake Up Japanは社会教育団体です。
わたしたちは、日本において一人ひとりが行動をする前提としての

「自分が持つパワー」に対する認識が低いことに着目し、

啓発教育を中心とした活動展開を行っている団体です。

Email: jpn.wakeup@gmail.com

Address: 神奈川県三浦郡葉山町堀内318

  • Facebook

© 2020 owned by Wake Up Japan.

bottom of page